セミナー
- 申込終了
- 「メディカル翻訳:戦略的パートナーシップへの挑戦!クライアント&シニアPMが伝える勝ち残り戦術」
こちらのセミナーの申し込みは終了しました。
開催日 |
2013年3月14日 (木) セミナー:
14:00 ~ 16:40 懇親会:なし |
---|---|
会場 |
「明治薬科大学 剛堂会館」 東京都千代田区紀尾井町3-27 剛堂会館ビル1F TEL:03-3234-7362 |
概要 | <第一部 小野田氏(90分)> 新薬のグローバル開発が激化する医薬品産業界においては、医薬翻訳業務の重要性は益々高まっている。一方で、クライアント、翻訳会社、翻訳者が直面している3つの重要課題がある。1)欧米アジアの親会社・子会社とのリアルタイムでの情報共有のための短納期化、2)大量の翻訳発注コスト削減のための低価格化、そして3)人的リソースの制限などから納品後のチェックなしでの翻訳成果物の使用を求めた高品質化である。これらに対応するためには、3者それぞれの意識改革および新たな連携・協働体制の構築が必要である。本セミナーでは、「戦略的パートナーシップへの挑戦!クライアント&シニアPMが伝える勝ち残り戦術」について解説する。 講演のポイント ◎ 変動する製薬業界と医薬翻訳業務 ◎ 治験および申請関連文書を知るべし ◎ 製薬企業・翻訳会社・翻訳者間の新たな連携・協働体制 ◎ ベストパートナーたる翻訳会社 ◎ 指名したい翻訳者 <第二部 坂本氏(45分)> 臨床試験がグローバル規模で行われ、申請までの期間をいかに短縮するかが求められる製薬業界において、医薬翻訳会社も対象となる翻訳文書をスピーディーかつミスなく仕上げることが必須となっている。 そんな中、私たち翻訳会社が何に苦労し、どう取り組んでいるかをご紹介する。 講演のポイント: ◎ 製薬業界の変動に合わせたプロセス ◎ どう知識をつける? ◎ 協働体制の中でのPM視点での心がけ ◎ チームの一員としたい翻訳者とは 【対象】 ○翻訳者の方 ○翻訳会社の方 ○製薬会社の方 ⇒本セミナーの講演は、DVDで在宅受講できます |
受講対象者 | |
講演者 |
●小野田 哲也(おのだ・てつや)氏 大塚製薬株式会社 新薬開発本部 開発部 科学文書室 顧問 ●坂本 奈央(さかもと・なお)氏 株式会社アスカコーポレーション シニアプロジェクトマネージャー ●小野田 哲也氏(大塚製薬株式会社 新薬開発本部 開発部 科学文書室 顧問) |
価格 |
JTF会員 3,500円(税込) 一般 5,000円(税込) |
こちらのセミナーの申し込みは終了しました。
Tweet