セミナー

申込終了
「翻訳分野のクロス化 ~映像翻訳と実務翻訳の相乗効果~」

こちらのセミナーの申し込みは終了しました。

開催日 2009年8月6日 (木) セミナー: 14:00 ~ 16:40
懇親会: 17:15 ~ 19:30 [希望者のみ]
会場 学校法人明治薬科大学「剛堂会館ビル」
東京都千代田区紀尾井町3-27
TEL:03-3234-7362
概要 これまでまったく別のクライアントを対象として、それぞれの専門分野に特化してきた実務翻訳会社と映像翻訳会社だが、昨今のメディアミックス化に伴い状況が大きく変化してきている。実務翻訳に映像を取り入れたいと考えるクライアントが増加しているのだ。当社においても、実務を専門としている翻訳会社さんから、字幕翻訳あるいは吹き替え制作についてのお問い合わせをいただくことが増えた。そこで、映像翻訳の概要、作業工程、映像翻訳を受注あるいは発注するうえで必要な情報などを提供したいと思う。

【対象】
○翻訳会社の方。特に、実務分野が専門で、これから映像翻訳の受注を拡充していきたいと思っている翻訳会社の方。
○映像翻訳に興味がある翻訳者の方。
受講対象者
講演者 山下 奈々子(やました・ななこ)氏
株式会社ワイズ・インフィニティ 代表取締役

高校卒業と同時にアメリカ・バージニア州の大学に留学。
帰国後、英会話講師を経てフリーランス映像翻訳者になる。
1980年代のビデオの普及に伴い、日本未公開映画、テレビドラマなどの英日字幕翻訳を手掛けるとともに、放送翻訳者としてテレビの報道番組、バラエティ番組などの翻訳にも携わる。
その後2000年2月に会社設立。
映像翻訳会社として字幕翻訳・放送翻訳に特化。
翻訳者養成のためのスクール事業も展開している。
取り扱い言語40以上。

価格 JTF会員  3,500円(税込)
一般  5,000円(税込)
懇親会のご案内
懇親会価格 JTF会員  5,000円(税込)
一般  5,000円(税込)

こちらのセミナーの申し込みは終了しました。