セミナー
- 申込終了
- 「リーガル翻訳:弁護士からみた英文契約書のポイント
~英文契約書のFundamental SkillsとGlolish (not Globish) Reformについて~」
こちらのセミナーの申し込みは終了しました。
開催日 |
2012年1月12日 (木) セミナー:
14:00 ~ 16:40 懇親会: 17:15 ~ 19:30 [希望者のみ] |
---|---|
会場 |
学校法人明治薬科大学「剛堂会館ビル」 東京都千代田区紀尾井町3-27 TEL:03-3234-7362 |
概要 | 英文契約書のFundamental SkillsとGlolish (not Globish) Reformについて: 本講演では、英文契約書のFundamental Skills(必須スキル)について説明し、次に、そのスキルを前提に英文契約書の合理化・効率化改革(Glolish (not Globish) Reform)についてお話しする。 Glolish Reform は契約交渉の英語の簡略化のみならず、英文契約書のドラフティングにも適用できることを示したい。 講演のポイント: ◎ 英文契約書のFundamental Skills(必須スキル)は何か ・必要な英語力 ・法律英語力(語彙・慣用表現) ・実務(ビジネス)知識 ・紛争時のイメージ展開力 ◎ Glolish Reform が必要な背景 ・具体例の紹介 ・今後の翻訳者に要求されるもの 【対 象】 ○リーガル翻訳者の方 ○リーガル分野を取り扱っている翻訳会社の方 ○法務部門の翻訳担当者の方 ⇒本セミナーの講演は、DVDで受講できます |
受講対象者 | |
講演者 |
牧野 和夫(まきの・かずお)氏 弁護士、弁理士、米国ミシガン州弁護士(芝綜合法律事務所) 1981年、早稲田大学法学部卒業。ジョージタウン大学ロースクール法学修士号。 |
価格 |
JTF会員 3,500円(税込) 一般 5,000円(税込) |
懇親会のご案内 | |
懇親会価格 |
JTF会員 5,000円(税込) 一般 5,000円(税込) |
こちらのセミナーの申し込みは終了しました。
Tweet