セミナー

申込終了
「リーマン・ショック後の金融翻訳」~厳しい環境をバネに~

こちらのセミナーの申し込みは終了しました。

開催日 2009年10月8日 (木) セミナー: 14:00 ~ 16:40
懇親会: 17:15 ~ 19:30 [希望者のみ]
会場 学校法人明治薬科大学「剛堂会館ビル」
東京都千代田区紀尾井町3-27
TEL:03-3234-7362
概要 パーフェクト・ストーム。金融界は史上最大の嵐の直撃を受け、世界的な金融機関が次々に姿を消した。金融翻訳の世界にも、この嵐は生々しい爪痕を残し、クライアントが発注する翻訳は減少し、発注先の淘汰が進んでいる。
だが、こうした厳しい環境にあっても、高品質の翻訳に対するニーズは依然として強く、それを提供できる翻訳者や翻訳会社にとっては、またとない好機が到来しているとも言える。この研究会では、クライアントから高く評価される翻訳製品を作り出すための方法を探る。翻訳者はどのようにして実力向上を図ることができるだろうか。また、翻訳者、そして翻訳会社は最終製品の品質を高めるために、何をすべきであろうか。翻訳者、翻訳会社、そして発注者としての経験を基に、逆境をバネに変える方法を提案する。

【対象】
○金融翻訳者の方(フリーランス・社内)
○金融分野を取り扱う翻訳会社の方

⇒本研究会の講義内容をDVDで受講できます
受講対象者
講演者 松永 宏昭(まつなが・ひろあき)氏
有限会社アールスクエア 代表取締役、金融翻訳者

1989年早稲田大学法学部卒業。
英国系のカウンティ・ナットウェスト証券に入社。
以来、外国債券取引のスペシャリストとして、外資系証券会社計4社で機関投資家向け営業に従事。
2001年5月にコメルツ証券を退職後、翻訳者として独立。
翻訳の他、金融関係の各種レポートの執筆など、金融に関わるドキュメントの作成を幅広く手がけ、各種セミナーの講師も務める。

価格 JTF会員  3,500円(税込)
一般  5,000円(税込)
懇親会のご案内
懇親会価格 JTF会員  5,000円(税込)
一般  5,000円(税込)

こちらのセミナーの申し込みは終了しました。