セミナー
- 申込終了
- 「あなたも翻訳家になれる ~出版翻訳家の仕事術~」
こちらのセミナーの申し込みは終了しました。
開催日 |
2010年11月11日 (木) セミナー:
14:00 ~ 16:40 懇親会:なし |
---|---|
会場 |
学校法人明治薬科大学「剛堂会館ビル」 東京都千代田区紀尾井町3-27 TEL:03-3234-7362 |
概要 | 出版翻訳家として独り立ちするにはどうしたらよいのだろう? 環境の分野での翻訳にはどのような特徴やノウハウがあるのだろうか? 『不都合な真実』をはじめ、これまで20冊以上の書籍を翻訳してきた経験をもとに、環境分野での翻訳や、出版翻訳をめざす上での大事なポイントをお伝えしたいと思う。また、翻訳者を育成する講座を何年にもわたって主宰してきた経験から、「伸びる翻訳者、伸びない翻訳者」の違いや、「翻訳力を伸ばし続けるためのトレーニング」についても、お話ししたい。 講演のポイント: ◎ 出版翻訳家になるためのルート ◎ 買ってもらえる翻訳とは ◎ 翻訳力をつける勉強法 ◎ 正確さを鍛える ◎ 読みやすさを鍛える ◎ 翻訳を仕事にするために ◎ 環境の分野の翻訳とは ◎ ステージアップをめざして 【対 象】 ○出版翻訳家を目指している方 ○環境分野の翻訳者の方 ○出版翻訳・環境分野を取り扱っている翻訳会社の方 |
受講対象者 | |
講演者 |
枝廣 淳子(えだひろ・じゅんこ)氏 有限会社イーズ 代表取締役、出版翻訳家・環境ジャーナリスト 東京大学大学院教育心理学専攻修士課程修了。米国のアル・ゴア元副大統領の著書『不都合な真実』の翻訳を手掛けるなど、環境ジャーナリスト・出版翻訳家として幅広く活躍中。2003年、(有)イーズを設立。2つの会社を経営しながら、環境NGOの代表も務める。現在は翻訳者の育成にも力を注いでおり、翻訳者のたまごさんを応援する「トラたまコミュニティ」を主宰している。主な訳書に、『不都合な真実』『私たちの選択』『どんな相手ともうまくいく!「心の合い鍵」の見つけ方』など多数。 |
価格 |
JTF会員 3,500円(税込) 一般 5,000円(税込) |
こちらのセミナーの申し込みは終了しました。
Tweet