セミナー
- 申込終了
- 「ネイティブから見たインベスターリレーションズ(IR)業界における日英翻訳」
こちらのセミナーの申し込みは終了しました。
開催日 |
2009年1月8日 (木) セミナー:
14:00 ~ 16:40 懇親会: 17:30 ~ 19:30 [希望者のみ] |
---|---|
会場 |
学校法人明治薬科大学「剛堂会館」 東京都千代田区紀尾井町3-27 TEL:03-3234-7362 <お知らせ> 「翻訳会館」から会場が変更になります |
概要 | 国内の株式市場に占める外国人投資家の割合は、ここ数年で過半数を超えるまでに高まっている。金融危機による一時的な影響はあるにせよ、経済のグローバル化に伴い、今後も外国人投資家へのIR活動が重要視されることは間違いない。しかし、英語版のホームページやIR資料の品質が低いために、株価だけでなく企業ブランドまでも下げてしまう恐れがある。IRの品質次第で企業は外国人投資家から信用を高めるか、信用を失って株価を下げるかが決まる。 そこで今回は、証券・金融・会計等の専門家を擁し、他業種にわたる企業の決算短信、アニュアルレポート、プレスリリースの翻訳サービスを提供しているイー・アソシエイツ(株)のスティーブンソン氏をお招きし、「ネイティブから見たインベスターリレーションズ(IR)業界における日英翻訳」について講演いただく。日本と欧米とではIRに関する基本的な考え方は少し異なる点もあり、特に英語でのIR活動では大幅な差異が見受けられる。IRにおける英訳を語る前にまずIRとは何か、何のためにやるのかについて説明し、日本企業の外国人投資家に向けたIR活動及びIR翻訳(日英)の実情や問題点について述べる。またIR翻訳の品質を上げるためのポイント、日本人翻訳者とネイティブ翻訳者の長所と弱点にも触れる。 【対象】 ○IR・ビジネス分野の日英翻訳者の方 ○翻訳会社のチェッカー・コーディネーターの方 ○企業の英語IR活動をサポート・担当する方 ⇒本研究会の講義内容をDVDで受講できます |
受講対象者 | |
講演者 |
マーク・スティーブンソン(Mark Stevenson)氏 イー・アソシエイツ株式会社 翻訳事業部 トランスレーター・エディター オーストラリアのパース市出身。 |
価格 |
JTF会員 3,500円(税込) 一般 5,000円(税込) |
懇親会のご案内 | |
懇親会価格 |
JTF会員 5,000円(税込) 一般 5,000円(税込) |
こちらのセミナーの申し込みは終了しました。
Tweet