翻訳者詳細
氏名 | 峯島 幸 |
---|---|
フリガナ | ミネシマ ユキ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
東京都 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 | 愛玩動物飼養管理士、環境社会検定試験(エコ検定) |
取り扱い言語 | 英→日
|
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
/
ポストエディット
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
土木・建築・プラント
/
環境・エネルギー
/
ビジネス一般
/
Webサイト
/
その他
動物・ペット |
自己PR・翻訳実績・経歴 |
●主な経歴:外資系の空間デザイン・施工会社に13年勤務。北米、欧州、北欧、アジア、日本の展示会や国際会議で、会場やブースの装飾工事に従事しました。営業兼施工現場責任者、コーポレートPRマーケティング(ウェブサイト管理含む)を担当し、これら職種に関わる翻訳実績が多数あります。その後、翻訳学校のプロ養成コース(マーケティング、ウェブ中心)を受講しました。また、子どもの頃から動物や自然に興味があり、愛玩動物飼養管理士や環境社会検定試験(エコ検定)の資格を取得し、環境翻訳を独学しました。 ●翻訳実績:マーケティング はウェブサイト、eラーニング、ニュースリリース、プレゼン資料、社内報、カスタマーサービス、会社案内、CSR、採用広告など。※現在の中心分野で、とくにITマーケティングが多いです。イベント・展示会・国際会議は、運営マニュアル、施工規定、各種申請書、説明パネル、出展のお知らせなど。※得意分野につき、施工・運営・出展全般に対応可です。空間設計・施工は、デザインコンセプト、図面、仕様書、見積、工程表など。※13年の業界経験があります。環境・エネルギーは、太陽光発電のガイドライン、環境会議、エネルギー会議のプレゼン資料、環境会議の事務局資料など。※環境x会議など、得意分野をミックスしたものが多いです。 ●自己PR:マーケティングに関しては、Webコンテンツの原文ライティングも行っていました。公開後アクセス数が飛躍的に伸び続けたことから、その年の The Most Innovative Person 賞を受賞しました。「こなれた文章を書く」、「テンポのよい文章が書ける」、「仕事が丁寧」、「メールの返事が早いので助かる」というお言葉をいただいております。ポストエディットも対応します。●これから:万博(大阪)、世界陸上(東京)、アジア競技大会(名古屋)などのビッグイベントにも興味があります。また、大好きな動物やペット分野の翻訳もしていきたいです。これまでに、小鳥、リス、保護猫などさまざまな家族を迎え、介助犬トレーナーのテキスト翻訳に携わった経験もあります。 |
希望職種 | 英日翻訳 |
---|---|
条件 | お問合せください。 |
現職 | フリーランス英日翻訳者 |