翻訳者詳細
氏名 | 近藤 しげみ |
---|---|
フリガナ | コンドウ シゲミ |
国 | 海外 |
現住所 (都道府県) |
海外 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 |
TOEIC:900点 |
取り扱い言語 | 英→日
|
取り扱い業務 | 翻訳
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
ビジネス一般
/
Webサイト
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
フリーランス翻訳歴20年、英国在住歴19年。IT、マーケティングを中心に、英日翻訳を手掛けています。1990年 立教大学文学部英米文学科卒業後、沖電気工業(株)に入社し、 海外営業本部でICカードリーダーの営業を3年間担当。お客様と技術部の間にたって製品仕様を決めるお手伝いをしました。次の九州松下電器(株)では、マニュアル作成業務(和文・英文)を2年間手がけました。その後、翻訳者を目指し、SAPジャパン(株)トランスレーション部へ派遣社員として入社、財務会計(FI)モジュールのローカライズを担当。このとき、「日商簿記2級」を取得。2年間の経験を積んだ後、フリーランス翻訳者となり、(株)サンフレアのオンサイト翻訳者として、SAPを中心に英日翻訳に従事しました。2003年結婚を機に在宅翻訳者へと転身、翌年、英国へ移住。翻訳実績としては、SAPなどERPの他、IT企業のトレーニングマテリアル、マーケティングマテリアル、Webサイトなど、ビジネス関連全般を手掛けています。Trados 2019所有、memsource, XTM, memoQなどの使用経験が多数あり。コツコツと取り組むのが好きで、我ながら翻訳者に向いていると思っています。 |
希望職種 | 英日翻訳 |
---|---|
条件 | 1500~2500ワード/日(内容によって異なります) 単価については、ご相談ください |
現職 | フリーランス翻訳者 |