翻訳者詳細
氏名 | 服部 真弓 |
---|---|
フリガナ | ハットリ マユミ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
東京都 |
ウェブサイトURL | http://www.hatomayu-honyaku-translation.net/ |
翻訳関連資格 |
JTFほんやく検定:第60回 科目:日英翻訳 合格級:2級 分野:科学技術 TOEIC:855点 英検:準1級 工業英検:2級 |
取り扱い言語 | 英→日
/
日→英
|
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
|
取り扱い分野 | 自動車・航空機・船舶
/
半導体・電気・電子・液晶・記録媒体
/
化学全般
/
鉄鋼・金属・非鉄金属
/
繊維・服飾
/
土木・建築・プラント
/
環境・エネルギー
/
その他
鉄道・東洋医学・中医学・貿易・輸出・転売・骨董・伝統工芸・食品・料理 |
自己PR・翻訳実績・経歴 |
機械メーカーにおける開発部門の窓口として、本社技術者と海外子会社の橋渡し役を約10年間務めました。主に、紙幣読み取り機のソフトウェア開発依頼受け付けから納品に至るまでの仕様や納期の調整を担当し、仕様書等の技術文書を中心とした社内翻訳にも従事して参りました。 2014年に独立・開業して以来、技術文書の日英翻訳を中心に、各種文書翻訳・校正の経験・受注実績があります。 前職にて翻訳を外注した経験もあるため、低価格・短納期・高品質が要求される、翻訳業務の厳しさについても理解しております。 今後も、特に日英翻訳でさらに経験を積みたいと考えております。 SDL Trados Studio 2022を使用しています。 |
希望職種 | 在宅翻訳者・チェッカー |
---|---|
条件 | 翻訳単価は日本語1文字あたり6円以上でお願いしたいです。繰り返しや大型案件の割引きには応じさせていただきます。 |
現職 | フリーランス翻訳者(個人事業主) |