翻訳者詳細
氏名 | 加藤 康之 |
---|---|
フリガナ | カトウ ヤスユキ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
千葉県 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 |
TOEIC:970点 工業英検:2級 |
取り扱い言語 | 日→英
|
取り扱い業務 | 翻訳
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
環境・エネルギー
/
ビジネス一般
/
Webサイト
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
12年に渡るIT業界でのプロダクトサポート経験、そして自作の30万語の日英表現対応データベース(うちIT関連16万語)を活用し、自然な翻訳を提供いたします。また、英字新聞のニュース記事日英翻訳コンテスト(Japan News)で1位になった経験(3度)もあり、新聞記事、エッセイ、コラムといったIT以外の実務翻訳にも対応いたします。 【翻訳ツール】 Trados Studio 2019、Memsource、XTM 【翻訳実績】 ハードウェア・ソフトウェアマニュアル、ヘルプページ、e-learning、プレスリリース、プレゼン、インタビュー、注意書き(食品・玩具)、社内規定、観光案内、コラム、某スポーツイベント海外メディア向け資料、東京オリンピック会議資料 |
希望職種 | 日英翻訳 |
---|---|
条件 | 在宅勤務希望 |
現職 | フリーランス翻訳者 |