翻訳者詳細
氏名 | 二木 夢子 |
---|---|
フリガナ | フタキ ユメコ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
東京都 |
ウェブサイトURL | |
翻訳関連資格 |
英検:1級 工業英検:2級 |
取り扱い言語 | 英→日
/
日→英
|
取り扱い業務 | 翻訳
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
半導体・電気・電子・液晶・記録媒体
/
土木・建築・プラント
/
環境・エネルギー
/
ビジネス一般
/
Webサイト
/
出版
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
ソフトハウスを経て翻訳会社に8年勤務。その経験を生かし、前工程、後工程を踏まえた納品を心がけています。 納品してすぐお使いいただける、レイアウト等付帯作業込みのご提案も可能です(都内近郊であればお打ち合わせにも伺います)。 コンピュータ分野をはじめ幅広いジャンルにわたって、対象読者を踏まえた、誤解のない、わかりやすい訳文を納品いたします。 また、翻訳会社様を通じて書籍翻訳の経験もございます(『OKR シリコンバレー式で大胆な目標を達成する方法』(日経BP社)などノンフィクション3冊。フィクションも勉強中です)。 産業翻訳、書籍翻訳とも、まずはお気軽にご相談ください。 ※転職エージェント様へのお断り(2020/2):大変申し訳ございませんが、フリーランス翻訳業に専念しておりますので、正社員などフルタイム外勤のお仕事は検討しておりません。このようなお仕事のご紹介は、何卒ご遠慮くださいますようお願い申し上げます。 ※Note to recruitment agencies (2020/2): I am currently content with freelancing. Please do not offer me a full-time onsite position. |
希望職種 | コンピュータ、機械、一般ビジネスをはじめとする技術翻訳全般 |
---|---|
条件 | 応相談 |
現職 | フリーランス翻訳者 |