翻訳者詳細

氏名 姫野 幸司
フリガナ ヒメノ コウジ
日本国内
現住所
(都道府県)
宮崎県
ウェブサイトURL なし
翻訳関連資格
取り扱い言語 英→日 / 日→英 / 西→日 / 日→西
取り扱い業務 翻訳 / 翻訳チェック / ポストエディット / ライティング
取り扱い分野 自動車・航空機・船舶 / 半導体・電気・電子・液晶・記録媒体 / 化学全般 / 鉄鋼・金属・非鉄金属 / 繊維・服飾 / 土木・建築・プラント / 環境・エネルギー / ビジネス一般 / 医薬・バイオ・医療機器 / 出版
原子力、放射線、建設土木、建築、エネルギー、機械、製薬基準(GMP)、医療機器
自己PR・翻訳実績・経歴 翻訳専業年数:32年

(英語)
●2023年1〜12月までの主な仕事
(英日)原稿用紙400字詰め1枚換算
・写真コンテスト講評(40枚)
・IAEA安全基準集(放射性廃棄物処分)(200枚)
・農業論文(20枚)校正
・ペット用品取扱説明書(15枚)
・(原子力輸送会社)取締役会資料(20枚)
・安全データシート(40枚)
・安全データシート(20枚)
・欧州での起業家精神育成に関する講義資料(110枚)
・計測器組立マニュアル(150枚)

●2023年1〜12月までの主な仕事
(日英)200 words 1枚換算
・ヒートポンプ等の電化機器の普及見通し調査報告書・概要書(300枚)
・原子力発電所記録に関する講演会の資料(60枚)
・履歴書(5枚)
・機械カタログ(60枚)
・原材料納品書(20枚)
・校正結果の一覧(15枚)
・統合機フレーム据付手順書(10枚)
・適用明細書(10枚)
・製薬会社会議資料(10枚)
・マネジメントソフトウェア取扱説明書(200枚)
・農機具開発計画資料(40枚)
・原子力発電所再稼働資料(70枚)
・テザーケーブル注文仕様書(20枚)
・出荷梱包装置取扱説明書(20枚)
・機器試験報告書(10枚)
・圧縮機一般仕様書(20枚)
・増設に関する会議資料(15枚)
・マネジメントソフトウェア取扱説明書その2(15枚)
・検査装置取扱説明書(35枚)
・マネジメントソフトウェア機能編取扱説明書(50枚)
・原子力発電所ガイドライン(20枚)

●2023年1〜12月までの仕事
(西日)
・移転価格報告資料(50枚)
・電力を使用する作業の安全性に関する資料(20枚)
希望職種 【言語】英日、日英、西日、日西
【分野】原子力、放射性廃棄物、建設土木、環境、エネルギー(石油、ガス、再生可能エネルギー、燃料電池)、医薬品・医療機器
条件 在宅翻訳
その他応相談
現職 フリーランス専業翻訳者(1992~現在)