翻訳者詳細
| 氏名 | 谷 茂 |
|---|---|
| フリガナ | タニ シゲル |
| 国 | 日本国内 |
| 現住所 (都道府県) |
滋賀県 |
| ウェブサイトURL | なし |
| 翻訳関連資格 | アメリアクラウン会員(ITテクニカル) |
| 取り扱い言語 | 英→日
|
| 取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
/
ポストエディット
|
| 取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
自動車・航空機・船舶
|
| 自己PR・翻訳実績・経歴 |
【はじめに】 IT技術者としてプログラマからプロジェクトマネージャまでキャリアを重ねてきました。特にネットワークと業務システム導入(ERP)の経験が長く、これらの専門知識が必要な翻訳を中心に受注しています。また、社内で多くのシステム企画文書(日本語)を作成してきましたので、日本語として特に意思決定者に訴求力のある訳文を作成できることが強みと考えています。また、自動車分野(モビリティ、自動運転)で約4年の翻訳経験があり、幅広く対応可能です。 【職務経歴の概要】 製造業の大手企業に約36年間技術者として勤務しました。そのうち3年間は電子(半導体)、33年はIT(アプリケーションシステム開発、インフラ運用、パッケージソフトの企画・開発・販売、海外工場建設でのシステム導入)を担当しました。2021年10月から翻訳専業になりました。 【翻訳実務経験】(実績ワード数は2025年12月末時点) 2021年07月~2021年09月 ランゲージプロバイダーA社様 ☆実績約 13,000ワード (Memsource使用) 大手クラウドサービスのテクニカルドキュメント 2021年08月~現在 ランゲージプロバイダーB社様 ☆実績約 711,000ワード (XTM、Phrase、Trados、Smartling使用) ネットワーク機器メーカーのマーケティング資料など ハードウェアメーカーの製品紹介資料 採用関係企業のウェブサイト フィンテック企業のウェブサイト ファッション関係企業のウェブサイト 2021年10月~2025年08月 ソースクライアントC社様(海外) ☆実績約 685,000ワード (Trados使用) 自動車グローバル市場の動向リサーチ資料 自動運転、電気自動車、モビリティなどのリサーチ資料 自動車業界イベント(モーターショーなど)の報告資料 【稼働時間】 現在主に1社様とお取引させていただいています。他社様で100時間/月程度稼働可能です。 |
| 希望職種 | おもにIT・マーケティング関係の英日翻訳を手掛けています。フリーランスでのお仕事を希望いたしますが、期間限定でのオンサイトも可能です(東京都区内あるいは滋賀県) |
|---|---|
| 条件 | 現在は月100時間程度対応可能です。 |
| 現職 | フリーランス専業翻訳者 |
