翻訳者詳細
氏名 | 谷 茂 |
---|---|
フリガナ | タニ シゲル |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
滋賀県 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 | アメリアクラウン会員(ITテクニカル) |
取り扱い言語 | 英→日
|
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
/
ポストエディット
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
自動車・航空機・船舶
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
【はじめに】 IT技術者としてプログラマからプロジェクトマネージャまでキャリアを重ねてきました。特にネットワークと業務システム導入(ERP)の経験が長く、これらの専門知識が必要な翻訳を中心に受注しています。また、社内で多くのシステム企画文書(日本語)を作成してきましたので、日本語として特に意思決定者に訴求力のある訳文を作成できることが強みと考えています。 【職務経歴の概要】 製造業の大手企業に約36年間技術者として勤務しました。そのうち3年間は電子(半導体)、33年はIT(アプリケーションシステム開発、インフラ運用、パッケージソフトの企画・開発・販売、海外工場建設でのシステム導入)を担当しました。海外勤務・海外長期出張が多く計7年間を海外(アメリカ、インドネシア、メキシコ他)で過ごしました。 【翻訳実務経験】 2021年07月~ 大手クラウドサービスのテクニカルドキュメントの翻訳 実績約 13,000ワード(Memsource使用) 2021年08月~ 大手ネットワーク機器メーカーのマーケティング資料の翻訳 実績約 274,000ワード(XTM使用) 2021年10月~ 業界(自動車業界等)リサーチ資料の翻訳 実績約 103,000ワード(Trados使用) 【翻訳学習歴】 フェロー・アカデミーにて実務翻訳を中心に学習しました。 ・実務翻訳上級(IT・マーケティング) 2021年 8月修了 ・実務翻訳上級(翻訳会社ゼミ:マーケティング) 2021年9月修了 【ツールについて】 ・CATツール Memsource、XTM、Trados Studio 2021を使用しています。 ・CMS WordPressを使用しています。 ・オフィスソフト Microsoft Word 2019, Excel 2019, PowerPoint 2019 を使用しています。(OSはWindows11です) 【英語以外の資格】 ・第1種情報処理技術者 ・メンタルヘルスマネジメント(II種) ・インドネシア語検定(C級) 【稼働状況】 2021年10月から翻訳専業になりました。 |
希望職種 | おもにIT・マーケティング関係の英日翻訳を手掛けています。フリーランスでのお仕事を希望いたしますが、期間限定でのオンサイトも可能です(東京都区内あるいは滋賀県) |
---|---|
条件 | 現在2社とお取り引きさせていただいております。稼働時間等相談させてください。 |
現職 | フリーランス専業翻訳者 |