翻訳者詳細
氏名 | シュッツ ジャスティン |
---|---|
フリガナ | シュッツ ジャスティン |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
兵庫県 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 |
JTFほんやく検定:第74回 科目:英日翻訳 合格級:2級 分野:政経・社会 ビジネス日本語能力テスト J1+ |
取り扱い言語 | 英→日
/
日→英
蘭→英・日 |
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
/
ポストエディット
/
同時通訳
/
逐次通訳
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
半導体・電気・電子・液晶・記録媒体
/
環境・エネルギー
/
ビジネス一般
/
金融・経済
/
法律・法務
/
Webサイト
/
出版
/
その他
芸術・歴史 |
自己PR・翻訳実績・経歴 |
現在、社内翻訳スタッフとして、ビジネス文書や社内報、法務関係の文書、ウェブサイトなどを中心に翻訳業務をしています。スピード感で働くのが非常に重要な翻訳業界ですが、ネイティブチェックを要さないので、ネイティブチェッカーなどへの連絡の工程数を減らすことで、時間の節約と文字単価を抑えることに貢献できます。 以前は芸術の分野で仕事をしており、その一環で詩、芸術や歴史に関する資料内容を翻訳した経験があります。それに加え、同分野の研究論文などの添削をした経験もあるため、芸術や歴史の分野の翻訳もできます。 【実績例】 事業戦略会議資料 役員会議資料 社内報(大手グループ複数) 内部統制システム会議資料 社内監査部門プレゼン資料 大手グループウェブ採用情報 大手グループ新規事業ウェブサイト 大手グループ会長ブログ 博物館ウェブサイト 博物館紹介ビデオ吹き替え台本 製造物流覚書 CES2021会社紹介ビデオ字幕 自動車メーカー商品マニュアル 半導体関連商品プレスリリース 通信技術サービス紹介パンフレット 顔認証技術資料 APIセキュリティ資料 エコ商品コンセプト紹介 インタビュー調査資料 ホテル新サービスパンフレット ホテル営業内容報告 ホテルレストランメニュー スポーツガイドライン ジャーナリズム論文 |
希望職種 | ・フリーランス翻訳(日→英、英→日、蘭→日・英) ・平日中の連絡は19時以降に対応できます どうぞよろしくお願いいたします。 |
---|---|
条件 | ・翻訳とレビュー、またネイティブチェックやポストエディットも承っております ・ミニマムは200w/400字です |
現職 | 社内翻訳スタッフとして、ビジネス文書や社内報、法務関係の文書、ウェブサイトなどを中心に翻訳・ネイティブチェック・校正業務をしています。他にはホテル、レストラン、スポーツ、工業分野などの経験もあります。 |