翻訳者詳細

氏名 シュッツ ジャスティン
フリガナ シュッツ ジャスティン
日本国内
現住所
(都道府県)
兵庫県
ウェブサイトURL なし
翻訳関連資格 JTFほんやく検定:第74回
科目:英日翻訳
合格級:2級
分野:政経・社会
ビジネス日本語能力テスト J1+
取り扱い言語 英→日 / 日→英
蘭→英・日
取り扱い業務 翻訳 / 翻訳チェック / ポストエディット / ライティング / 同時通訳
逐次通訳 / ウィスパリング
取り扱い分野 IT・コンピュータ・情報通信 / 土木・建築・プラント / 環境・エネルギー / ビジネス一般 / 金融・経済 / 法律・法務 / Webサイト / 出版 / その他
芸術・歴史・ホテル・旅行・フィンテック
自己PR・翻訳実績・経歴 現在、社内通訳・翻訳者として、ビジネス全般、法律関係、IT(アプリ含む)、金融分野を中心に業務をしています。スピード感で働くのが非常に重要な翻訳業界ですが、ネイティブチェックを要さないので、ネイティブチェッカーなどへの連絡の工程数を減らすことで、時間の節約と文字単価を抑えることに貢献できます。
以前は芸術の分野で仕事をしており、研究論文などのプルーフリーディングをした経験もあるため、芸術や歴史に関する資料も翻訳しております(クラシック音楽家の通訳も務めた経験があります)。

【翻訳実績例】
リゾートデザインマニュアル(海外大手)
プレスリリース(上場企業複数)
社内外企業ブログ(大手グループ内複数社)
内部統制システム会議資料(複数社、上場企業含む)
社内監査資料(複数社、上場企業含む)
就業規則(複数社、上場企業含む)
新規事業ウェブサイト(大手グループ)
書籍複数(文学、健康)
博物館ウェブサイト
博物館紹介ビデオ台本
製造物流覚書
自動車メーカー商品マニュアル
半導体関連商品プレスリリース
通信技術サービス紹介パンフレット
顔認証技術資料
APIセキュリティ資料
エコ商品コンセプト紹介
ホテル新サービスパンフレット
ホテル営業内容報告
スポーツガイドライン
ジャーナリズム論文
希望職種 ・翻訳(日⇔英)
・通訳(日⇔英、オンライン・オフライン、逐次・同時・ウィスパリング)
・平日中の連絡は19時以降に対応できます

どうぞよろしくお願いいたします。
条件 ・ネイティブチェックやポストエディットも承っております
・ミニマムは200w/400字です
現職 現在、社内翻訳者として、ビジネス全般、法律関係、IT(アプリ含む)、コーポレートブログ、金融分野を中心に翻訳をしています。通訳としては、資本金数百億円の大企業経営陣の会議から、モバイルアプリの詳細について話す会議、日本企業と海外大手の商談、音楽家の通訳など、幅広く対応しております。