翻訳者詳細
氏名 | 山本 常芳子 |
---|---|
フリガナ | ヤマモト トモコ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
非公開 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 |
JTFほんやく検定:第79回 科目:英日翻訳 合格級:2級 分野:政経・社会 TOEIC:990点 英検:1級 工業英検:2級 通訳案内士取得 |
取り扱い言語 | 英→日
/
日→英
|
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
|
取り扱い分野 | ビジネス一般
/
出版
/
その他
ビジネス、日本文化(茶道、華道、書道含む)、歴史、庭園、政治、社会 |
自己PR・翻訳実績・経歴 |
企業にて社内通訳・翻訳等に携わり、2009年よりフリーランスにて、宇宙、社会、技術、ビジネス、観光・文化関連、論文本文および抄録文等の日英・英日翻訳を担当、日本庭園、山野草(和花)に関する英訳など、しております。 ほんやく検定(政治・経済)英日2級、TOEIC990点、実用英語技能検定1級、通訳案内士、技術英検 準プロフェッショナル 取得。 書道(師範)、茶道、華道を約10年学び、禅や日本文化の発信のお手伝いも喜んでさせていただきます。 庭園に関心があり、2015年に京都大学にて日本庭園史を科目等履修生として学び、京都市内の庭園にて日英にて日本庭園コンシェルジュを務めました。現在、同大学にて関連科目を履修中、さらに理解を深めてまいりたいと考えております。 出版翻訳 英訳:『Never Let the Light Fade: Memories of Soma General Hospital in Fukushima』 医療系ノンフィクション(Amazon kindle、2018年)ほか 和訳:『数学で考える!世界をつくる方程式50』(2020年、ニュートンプレス)、 『1日1ページ 物理の教養365』(2021年、ニュートンプレス) ご依頼先と密にご連絡をとりつつ最後まで誠意をもって丁寧に翻訳にあたらせていただきます。何とぞよろしくお願い申し上げます。 |
希望職種 | 日英・英日翻訳(ビジネス、宇宙、文化、歴史、庭園等) |
---|---|
条件 | ご相談させていただきます。 |
現職 | 翻訳業 |