翻訳者詳細
氏名 | 大黒 百合子 |
---|---|
フリガナ | ダイコク ユリコ |
国 | 非公開 |
現住所 (都道府県) |
非公開 |
ウェブサイトURL | 非公開 |
翻訳関連資格 | 非公開 |
取り扱い言語 | 英→日
/
日→英
|
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
/
ポストエディット
/
ライティング
|
取り扱い分野 | 化学全般
/
ビジネス一般
/
医薬・バイオ・医療機器
/
Webサイト
/
出版
/
映像・テープ起こし
/
その他
経験分野:英国時事/文化/政治経済/観光など、海獣/海鳥:南アフリカ沿岸鳥保護財団(SANCCOB)・日本ペンギン大学所属)、ポピュラー音楽(アテンド通訳可)、アニメーション(英語字幕) |
自己PR・翻訳実績・経歴 |
適格請求書発行事業者 【経験】英系大手製薬会社にて派遣勤務3年(英文CIOMS作成・抄録英訳等)・メディカル系翻訳スタジオ1年(アルバイト)・欧州系製薬会社CIOMS専任5年程度(在宅翻訳者)・熱帯感染症・トライアル評価。ブランクを除き18年程度。ブランク前は5社に登録。 【主分野(主に日英)】 医学・薬学・ライフサイエンス・小分類:PMS (AE/ADR/CIOMS作成)・医学論文/抄録・治験関連・GCP/GMP・手書きカルテ書き起こし/ ポストエディット(原則ISO18587フルエディットのみ)・剖検/検死報告・プレスリリース・治験関連文書 【副分野】 医療機器(苦手意識あり)・医療保険・バイオ(試薬/RT-PCR)・海獣/海鳥(水族館などのキャンペーン英和/和英訳ウェブ掲載あり)・化学・基礎研究・一般ビジネス・海洋哺乳類/鳥類(南アフリカ沿岸鳥保護財団・ペンギン大学所属)・サブカルチャー 【所有PCツール】 (デジタル) Trados 2021 Freelance・Phrase・日本医薬品集2005(最新バージョンへ更新予定、もしくはMHLW/PMDAのデータベース)・ 辞書(ステッドマン/ 南山堂/ 日外25万語/ ライフサイエンス・一般)・ アカウントをいただければMedDRA/J使用可(経験あり)・ICD10 【PC環境】 DELLタワーXPSデスクトップ(Core Quad i7)・Windows10・Microsoft365・Adobe Creative Cloud・MedTrancer V3・Grammerly(許可があった場合のみ使用)・前記アップグレード予定。 【インターネット環境】ニフティ光(常時安全セキュリティ24・ウイルスバスター・セキュアプライバシー・365日サポート) ※お客様第一がモットー。間違っていない/英文としてあまりに不自然でない限りはお客様の好みに対応。 ※翻訳スピードは早くありませんが、丁寧な作業を心掛けております。 ※フルタイム就業/24時間対応可能。 ※英国英語対応可能(英国居住歴8年)。 ※PC操作は比較的得手(ジュニアSEの経験2~3年) |
希望職種 | 在宅フリーランス翻訳者 |
---|---|
条件 | 応相談でフレキシブルに対応いたします。 |
現職 | 在宅フリーランス翻訳者 |