翻訳者詳細

氏名 怡土 ゆり恵
フリガナ イト ユリエ
日本国内
現住所
(都道府県)
山梨県
ウェブサイトURL 非公開
翻訳関連資格 JTFほんやく検定:第74回
科目:日英翻訳
合格級:2級
分野:科学技術
TOEIC:815点
TQE翻訳実務士 英文和訳3級 法務・契約書
取り扱い言語 英→日 / 日→英
取り扱い業務 翻訳 / 翻訳チェック / ポストエディット
取り扱い分野 自動車・航空機・船舶 / 半導体・電気・電子・液晶・記録媒体 / 化学全般 / 環境・エネルギー / ビジネス一般 / 医薬・バイオ・医療機器 / 法律・法務
自己PR・翻訳実績・経歴 [翻訳実績]
<医薬翻訳>(2社)
2011年10月~2013年8月
2013年10月~2014年9月
CROでの安全性情報関連
・海外症例Narrative
・厚生労働省への定期報告や措置報告等
※英→日、日→英(若干)

<ライター>
2014年10月~2015年8月
IT企業でWeb掲載記事の作成
・外注ライター記事の校正
・ヘルスケア関連の海外論文を要約してオリジナル記事作成

<技術翻訳>
2017年3月~2020年1月(派遣社員)
プラスチック製品メーカーにて翻訳業務全般
・契約書(秘密保持契約、ライセンス契約、技術支援契約等)の和訳
・技術資料(試験報告書、作業指示書、仕様書等)の和訳・英訳
・プレゼン資料の和訳・英訳
・取締役会会議・株主総会における議事録の和訳
・その他、海外営業の付随業務(メール文、会議議事録等)の和訳

<法務・契約書>
2020年3月~2023年3月(派遣社員)
法律事務所にて翻訳業務に従事
・契約書全般
・渉外案件に関わる資料等
(英日・日英)

[自己PR]
大学では工学部で化学工学を専攻し、新卒当初はメーカーで技術職に就きましたが、大学時代の留学経験や、文章を書くことが好きだったことから、翻訳に興味を持ち、翻訳学校にて勉強後、翻訳の道へ進むことになりました。就業後も通信等でその分野の翻訳について勉強する日々です。幸いにも新しいことを覚えるのは苦ではなく、むしろ好きなので、専門用語や専門技術について自分が納得するまで調べて、翻訳に反映することを心がけています。
読み手からも、わかりやすくて、丁寧で自然な表現と、高い評価をいただいております。
常に、分野や資料の種類によって、読み手側の気持ちを考えて、翻訳するよう意識しています。
希望職種 翻訳者
条件 平日・土日対応可。
レートは都度相談
現職 フリーランス翻訳者として活動中