翻訳者詳細
氏名 | 佐久間 雄一 |
---|---|
フリガナ | サクマ ユウイチ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
神奈川県 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 |
TOEIC:990点 英検:準1級 工業英検:2級 イタリア語検定3級 |
取り扱い言語 | 英→日
/
日→英
|
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
/
ポストエディット
/
ライティング
/
オンサイト
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
自動車・航空機・船舶
/
鉄鋼・金属・非鉄金属
/
Webサイト
マーケティング |
自己PR・翻訳実績・経歴 |
■翻訳およびテクニカルライティングの職歴 これまで「IT・コンピュータ」、「鉄道」、「自動車」分野の翻訳を手がけてきましたが、「環境」や「医療機器」の分野にも興味があります。将来的には、これらの分野の翻訳も手がけてみたいと考えています。 ◆IT・コンピュータ分野 ●プリンタ複合機 複合機ソフトウエア関連の技術文書、複合機等の技術文書、操作説明書、オンラインマニュアル、オンラインヘルプ、複合機付属のタッチパネル画面の翻訳 また、翻訳会社への翻訳指示原稿の作成、納品された翻訳原稿のチェック、FIGSなどの多言語マニュアルの作成。翻訳メモリーツールを使用しての用語辞書作成、など ●ソフトウエア関連 ジャストシステム社「2014年版 日本語ワープロソフト『一太郎徹』」マニュアルのライティング、画面撮り、画像加工、ジャストシステム社との納期調整、など ◆鉄道分野 タイ王国バンコク都市鉄道「パープルライン」プロジェクトに携わる「鉄道車両」の翻訳 海外輸出用列車の仕様書(ブレーキ、ドア、バッテリ、前照灯、ワイパー、警報器、火災検知ブザーなど)、車両説明書、検査手順書、設計図面の翻訳、不具合に係る英文報告書作成業務、監査資料の英訳、契約書の和訳、など ※パープルラインとは、バンコクと北郊のノンタブリー県を結ぶ都市型鉄道。東芝、丸紅が出資する共同事業体で鉄道システム一式を受注したタイ初となる日本製の都市鉄道路線です。 ◆自動車分野 オイルフィルタ、オイルクーラ、樹脂インテークマニホールド、EGRクーラ、触媒、及び精密ばね、樹脂・金属ファスナー、ハーネス、開閉機構部品などの「自動車部品」に関する翻訳 ・技術関連文書(PPAP、技術規格標準、製品仕様書、設計提案書、開発管理規定) ・品質関連文書(実験・検査報告書、8Dレポート、試験スケジュール) ・社内・社外向け文書(社内規定、事業方針、議事録、発明届出書、監査報告書、契約書、アンケート、教育資料、日産、いすゞ、日野自動車向け図面、『人とくるまのテクノロジー展』用パンプレットの英訳、「自動車技術会」投稿英語論文の校正、海外特許の調査と特許の和訳、プレゼン資料) ■翻訳メモリ SDL Trados Studio 2017 ■学位 経営学修士 |
希望職種 | 検討中 |
---|---|
条件 | 検討中 |
現職 | 社内翻訳者、リードリンギスト(ランゲージリード) |