翻訳者詳細
氏名 | 長野 新治 |
---|---|
フリガナ | ナガノ シンジ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
東京都 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 |
TOEIC:805点 英検:準1級 |
取り扱い言語 | 英→日
|
取り扱い業務 | 翻訳
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
半導体・電気・電子・液晶・記録媒体
/
環境・エネルギー
/
ビジネス一般
/
医薬・バイオ・医療機器
/
法律・法務
/
Webサイト
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
フリーランス産業翻訳者です。英語→日本語 的確で自然な日本語への訳出を心がけています。どうぞよろしくお願い致します。 <産業翻訳> (担当案件:全て英日) ●Laboratory Device / Life Science - Bio website of RNA interference products; Website regarding Laser product technology; ●NDT Instruments - NDT (Non-Destructive Test) marketing / technology materials; XRF (X-Ray Fluorescence); UT (Ultra-sonic Test) ●Medical Device - Manuals of Endoscope, Surgical device, Urethroscope. ●Microscope TEM - Software Manual of Scanning/Transmission Electron Microscope ●Digital Camera - Product Manuals and websites of Digital Camera products; - Camera maker’s website. ●Computer - Interface maker’s website: Interface device relating to data transfer. ●Disk Storage - Storage maker’s Manual: Optical Disk (Blue-Ray, CD, MO); Storage maker’s Website: Signal Pick-up technology. ●Others - Product Manual for image processing software;. |
希望職種 | フリーランス産業翻訳者 |
---|---|
条件 | Trados, Across |
現職 | フルタイム・フリーランス Freelance, all-time |