翻訳者詳細
氏名 | 菅原 宣志 |
---|---|
フリガナ | スガワラ ノリユキ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
東京都 |
ウェブサイトURL | |
翻訳関連資格 |
TOEIC:965点 英検:1級 |
取り扱い言語 | 英→日
/
日→英
|
取り扱い業務 | 翻訳
|
取り扱い分野 | 医薬・バイオ・医療機器
|
自己PR・翻訳実績・経歴 | 製薬数社で前臨床、CMC(分析及びGMP)、臨床の翻訳に従事。前臨床の各種報告書(ADME、毒性など)、分析バリデーション試験法、細胞培養製造に関する報告書、GMP関連。臨床では試験実施計画書、機構相談概要書、フィージビリティー報告書、データギャップ分析報告書、添付文書、同意説明文書、症例報告書、治験薬概要書、審査報告書、論文、申請関係の翻訳等。医療機器関連の経験多少あり。フリーランスでは上記各種の他、ウェブ向けの翻訳、販促資材等 |
希望職種 | フリーランス翻訳 |
---|---|
条件 | 平日は会社勤務のため、稼働は平日早朝夕方、土日祝祭日となります。 |
現職 | 社内翻訳専任、フリーランス翻訳 |