翻訳者詳細
氏名 | 佐藤 晴彦 |
---|---|
フリガナ | サトウ ハルヒコ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
神奈川県 |
ウェブサイトURL | なし |
翻訳関連資格 |
JTFほんやく検定:第68回 科目:英日翻訳 合格級:1級 分野:情報処理 TOEIC:935点 英検:1級 通訳案内士取得 |
取り扱い言語 | 英→日
|
取り扱い業務 | 翻訳
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
ビジネス一般
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
IT業界で営業職、翻訳者、ローカリゼーションプロジェクトマネージャ、管理職等として約20年間キャリアを積んだ後、2008年にIT系の翻訳者として独立しました。以来、ソフトウェアとハードウェアのマニュアルに加え、マーケティング関連の資料の翻訳も手がけており、リピートも数多くいただいております。また、ここ数年は、管理職経験およびNLP(Neuro Linguistic Programming:1970年代に米国で開発されたコミュニケーション技法)の受講経験を生かして、人材開発関連のトレーニング資料の翻訳も手がけております。 企業で営業職から開発系まで幅広い分野の業務に携わったことが、翻訳するうえでの強みとなっています。 ■実績 実績の90%以上は英日翻訳です。以下、主な実績です。 1) ITベンダーのマニュアル、ホワイトペーパー、マーケティング資料、販売パートナー向け資料 分野:ストレージ、クラウドコンピューティング、仮想化、ERP、人事管理、セキュリティ対策ソフトウェア 2) ビジネス関連文書 店舗運営マニュアル(スポーツアパレルブランド関連)、提案依頼書への回答(金融機関関連)など 3) 人材開発関連トレーニング資料 リーダーシップトレーニング、管理職およびスタッフ向けコミュニケーショントレーニング 4) 医療IT CRM、医用画像システム、文書管理システムなど比較的「IT色」が強いコンピュータシステムの取扱説明書など。 |
希望職種 | 翻訳 |
---|---|
条件 | 在宅、翻訳会社経由 |
現職 | フリーランス翻訳者 |