翻訳者詳細
氏名 | 前田 比呂志フェルナンド |
---|---|
フリガナ | マエダ ヒロシフェルナンド |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
神奈川県 |
ウェブサイトURL | https://www.fh-maeda.com |
翻訳関連資格 |
TOEIC:900点 サンパウロ州立大学(UNESP)校正・校閲講座修了、ブラジル向け字幕翻訳・吹替翻訳講座修了、語学関連MOOC複数修了 |
取り扱い言語 | 日→葡 / 英→葡 |
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
/
ポストエディット
|
取り扱い分野 | 自動車・航空機・船舶
/
環境・エネルギー
/
ビジネス一般
/
医薬・バイオ・医療機器
/
金融・経済
/
法律・法務
/
Webサイト
/
映像・テープ起こし
コミュニティー翻訳(在日ブラジル人向け情報全般)、ODA・国際協力案件全般 等 |
自己PR・翻訳実績・経歴 |
ブラジル・ポルトガル語ネイティブの日葡・英葡フリーランス翻訳者。 サンパウロ出身の日系2世で、ブラジルの義務教育を修了して日本で高等学校を卒業した後、サンパウロ大学にて生物科学を専攻。大学ではじめて翻訳の仕事に携わり、以来、語学力を活かし、自動車部品・電子機器製造現場や大手銀行、旅行会社等の日本企業で10年以上の勤務経験を積む。 産業翻訳(ビジネス全般、技術・工業、労務・法務等)やコミュニティー翻訳(在日ブラジル人向け情報全般)、映像翻訳(字幕・産業字幕等)の多岐にわたる分野で20年以上の実績があり、2016年から専業フリーランス翻訳者となる。 原稿に忠実かつネイティブな表現を常に心がけ、リサーチや品質チェックに細心の注意を払いう。ブラジル・ポルトガル語以外にアフリカ諸国向け(主にアンゴラやモザンビーク向けODA関連)の対応実績も多数。また、チェックおよびMTPE(ライトまたはフルポスエディット)の対応も可能。 Trados 2022 、Phrase 、Subtitle Edit 、Xbench 3.0 、FLiP 10 等のCATツールを使用。 |
希望職種 | 翻訳(日葡・英葡) |
---|---|
条件 | お気軽にご相談ください |
現職 | 専業フリーランス翻訳者(日葡・英葡) |