翻訳者詳細
氏名 | 加藤 今日子 |
---|---|
フリガナ | カトウ キョウコ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
愛知県 |
ウェブサイトURL | https://kyokokato-trans.com/ |
翻訳関連資格 |
TOEIC:885点 英検:準1級 |
取り扱い言語 | 英→日
|
取り扱い業務 | 翻訳
|
取り扱い分野 | 自動車・航空機・船舶
/
ビジネス一般
/
金融・経済
/
出版
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
2010年まで翻訳会社に勤務、その後在宅で翻訳・チェックの仕事に従事しています。 【実務経験】 ■翻訳(書籍)※主なもののみ ・ダン・ケネディのビジネス錬金術 事業の投資効率を上げる17の戦略(ダイレクト出版) ・ストーリー説得術 人を動かす5つの実践ステップ(ダイレクト出版) ・マグネティック・マーケティング(ダイレクト出版) ・Google広告「超」集客術(ダイレクト出版) ・ベゾス・レター:アマゾンに学ぶ14ヵ条の成長原則(すばる舎) ・カスタマーサクセス――サブスクリプション時代に求められる「顧客の成功」10の原則(バーチャレクス・コンサルティング訳)(英治出版)【翻訳協力】 ■翻訳(実務) ・メールマガジン(ニュース、株価解説、レストラン等観光スポット、イベントなど) ・カタログ(自動車、建設機械、健康食品、IT、アパレル) ・マニュアル(自動車、健康器具・マーケティング、接客、自己啓発など) ・社内報(自動車、医薬品) ・ニュースリリース(自動車、音楽) ・海外援助の報告文 ■周辺業務 ・翻訳チェッカー:自動車、FA機器などのマニュアル、カタログ、決算資料(すべて日⇔英)など多岐に渡り、月平均10万文字(原文ベース)を対応 ・翻訳チェック研修の講師:翻訳会社からの依頼で開催(年1回程度) ・講義:翻訳経験がテーマ(年1回程度)@愛知県立大学 ・翻訳コーディネータ 【学習経験】 ・天文講義(相対性理論/宇宙の歴史)(2年間)@京都虹光房 ・FA機器のセミナー ・出版(ノンフィクション)翻訳(通学)(4年間) ・リーディング(ミステリー)(通信)(1年間) ・出版・実務翻訳(通信)(3年間)@以上、フェロー・アカデミー ・アメリカ・イギリスの政治/経済/文化史を専攻@愛知県立大学 【得意分野】 ・地域開発、海外援助 ・天文(学生時代は天文クラブに所属。現在も個人的に勉強を続けています) ・歴史(特に古代ローマ史、イタリアルネサンス、18~19世紀イギリス史が専門) ・教育(教育業界で働いていました。特に、幼児・児童向けの知育、英語教育が専門) ・自己啓発 ・スポーツ全般 |
希望職種 | 在宅翻訳者 |
---|---|
条件 | 以下をご確認ください。基本的には新規企業様からのチェックのみのご依頼は承っておりません。 https://kyokokato-trans.com/about-request/ |
現職 | 在宅翻訳者 |