翻訳者詳細
氏名 | 泉舘 朋子 |
---|---|
フリガナ | イズミダチ トモコ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
愛知県 |
ウェブサイトURL | https://www.hearts-words.jp |
翻訳関連資格 |
JTFほんやく検定:第51回 科目:英日翻訳 合格級:2級 分野:政経・社会 TOEIC:905点 JTFほんやく検定第62回日英翻訳3級(科学技術) |
取り扱い言語 | 英→日
/
日→英
|
取り扱い業務 | 翻訳
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
自動車・航空機・船舶
/
半導体・電気・電子・液晶・記録媒体
/
環境・エネルギー
/
ビジネス一般
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
2005年から、機械メーカー、ソフトウェア会社、航空機メーカーで派遣での社内翻訳者として約6年半の翻訳業務を行い、業界知識を吸収しつつ翻訳の技術を積み上げてきました。その後主に在宅で技術文書を中心に幅広く翻訳を行っています。文章力に自信あり、翻訳においては論理的に考え、正確で丁寧な訳を心掛けています。JTFほんやく検定英日翻訳2級翻訳士・日英翻訳3級翻訳士。 翻訳実績: 工業用ミシンの技術文書、販促物、マーケティング資料等(日英・英日)。業務用ソフトウェアマニュアル(日英)。ヘリコプター技術文書(電気・ソフトウェア、型式証明関係)(日英・英日)。各種機械、IT関係の技術文書(主に日英)。監査報告書(日英)。航空機関係技術文書(日英・英日)。アニメーション作品、インタビュー映像の翻訳経験(英日)もあり。特許翻訳(日英)、洋楽詞の翻訳(英日)の勉強もしました。 |
希望職種 | 在宅での翻訳(日英・英日) |
---|---|
条件 | 応相談 |
現職 | フリーランス翻訳者 |