翻訳者詳細

氏名 高道 臣一
フリガナ タカミチ シンイチ
日本国内
現住所
(都道府県)
大阪府
ウェブサイトURL なし
翻訳関連資格 TOEIC:915点
取り扱い言語 英→日 / 日→英
取り扱い業務 翻訳 / 翻訳チェック / ポストエディット
取り扱い分野 IT・コンピュータ・情報通信 / 自動車・航空機・船舶 / 半導体・電気・電子・液晶・記録媒体 / 鉄鋼・金属・非鉄金属 / 繊維・服飾 / 土木・建築・プラント / 環境・エネルギー / ビジネス一般 / 医薬・バイオ・医療機器 / 法律・法務 / Webサイト
外国人観光客向けコンテンツ
自己PR・翻訳実績・経歴 【2023年10月より、インボイス制度の適格請求書発行事業者に登録しております】
米国の大学で情報科学を専攻し卒業後、IT職に約14年携わった経験および翻訳学校のIT・産業翻訳コースで学んだ経験を生かし、IT関連、産業装置、機械、技術要素に関する文書の翻訳を行っております。また、会社員時代に契約書に触れる機会があったことから興味を持ち、通信教育にて契約書の英日翻訳を学習し、仕事として翻訳も多数行っております。納期厳守で高品質の翻訳を心がけています。

●使用可能翻訳支援ツール
・SDL Trados Studio 2019
・SDL MultiTerm 2019
・Phrase

■翻訳実績
(勤務先での翻訳)
・データセンターサービス紹介資料の日英翻訳。
・光ネットワーク通信機器の仕様書、ユーザーマニュアル、試験手順書の日英翻訳。
・繊維機械の製品説明資料の英日翻訳。
・産業用コネクタの説明文(会社ホームページ掲載用)の英日翻訳。
・産業用ロボットの製品説明資料の英日翻訳。

(フリーランス翻訳者として。あくまで一例です。)
【英日翻訳】
・旅行検索サイト運営会社のITサービス、アプリケーション等のユーザーガイドおよび技術仕様書
・ERPパッケージ仕様書
・規格書(ISO、ASTM、IEC、ANSI等)
・医療機器の使用マニュアル
・自動車の整備マニュアル
・産業機械の仕様書およびマニュアル
・機密保持契約書
・IT企業のライセンス契約書
・フランチャイズ契約書
・その他、製品仕様書、サービス仕様書、マーケティング文書、ウェブサイト、販売店契約書、雇用契約書、覚書、スマートフォンアプリ利用規約、委任状等。

【日英翻訳】
・某メーカーの社内経営戦略資料
・某電力会社の外国政府関係者向け「Virtual Power Plant」説明資料
・ERPパッケージのユーザーインターフェースおよび運用資料
・電子回路基板の故障分析報告書
・某メーカーの電気用品安全法管理基準
・統合認証用パスワード管理システムの操作マニュアル
・品質管理マニュアル
・製造工程管理手順書
・その他、会社ウェブサイト、マーケティング文書、協定書や契約書、覚書などの法務文書、宿泊施設などの外国人観光客向けコンテンツ等
希望職種 在宅フリーランス翻訳者(技術・IT・契約書・法務文書)
条件 ご相談に応じます。
現職 在宅フリーランス翻訳者