翻訳者詳細
氏名 | 友納(辻) 仁子 |
---|---|
フリガナ | トモノウ サトコ |
国 | 日本国内 |
現住所 (都道府県) |
愛知県 |
ウェブサイトURL | 非公開 |
翻訳関連資格 |
TOEIC:970点 英検:1級 |
取り扱い言語 | 英→日
|
取り扱い業務 | 翻訳
/
翻訳チェック
/
ポストエディット
|
取り扱い分野 | IT・コンピュータ・情報通信
/
ビジネス一般
/
金融・経済
/
Webサイト
/
出版
|
自己PR・翻訳実績・経歴 |
ビジネス・IT分野を中心とする翻訳者です。 綿密な調査と簡潔明瞭な表現を心がけております。よろしくお願いします。 ★翻訳実績★ ビジネス紙・雑誌 「フジサンケイビジネスアイ」 記事1000本以上 「ハーバード・ビジネス・レビュー」(ダイヤモンド社) 論文120本以上 「スタンフォード・ソーシャル・イノベーション・レビュー」(英治出版) 報告書 「ゴールド・デマンド・トレンド」(ワールド・ゴールド・カウンシル) 「コンパスマガジン」(ダッソー・システムズ) 「GE Reports Japan」(ゼネラル・エレクトリック) 「Design Vision」(ソニー)等多数 書籍 「チベットの祈り、中国の揺らぎ」(2011年、英治出版) 「リッスン・ファースト! ソーシャルリスニングの教科書」(2012年、翔泳社) 「戦略的サプライチェーンマネジメント」(2015年、英治出版) 「なぜ良い戦略が利益に結びつかないのか」(2016年、ダイヤモンド社) 「成長への企業変革――ケイパビリティに基づくコスト削減と経営資源の最適化」(2017年、ダイヤモンド社) 「ビヨンド・デジタル 企業変革の7つの必須要件」(2022年、ダイヤモンド社) 「FUTURE READY デジタル変革成功への4つの道筋」(2023年、日経BP) 「GROW THE PIE ~パーパスと利益の二項対立を超えて、持続可能な経済を実現する~」(2023年、ヒューマンバリュー) その他、各社プレスリリース、報告書、社内文書、ウェブサイト等 |
希望職種 | 翻訳 |
---|---|
条件 | 在宅フリーランス |
現職 | フリーランス翻訳者 |