本ウェブサイトでは、スタイルシートを使用しております。このメッセージが表示される場合には、スタイルシートをoffにされている、またはブラウザが未対応の可能性があります。本来とは異なった表示になっておりますが、掲載している内容に変わりはありません。

以下のリンクより、本文へジャンプができます。

JTFほんやく検定 受験者の皆様へ 検定資料請求インターネット受験申込

ほんやく検定とは?受験要項レベル構成オフィシャル教材お申し込み合格者・企業の声受験者データよくある質問

受験要綱

基礎レベル

基礎レベルは、4級と5級があります。それぞれに課題があり、基礎語学能力および「翻訳のセンス」の有無を判定します。

【出題分野】

時代がかった長文や試験のための作為的な文章ではなく、一般社会問題および平易な科学技術問題を課題にしています。また5級では90%、4級では85%、が高校卒業までに学習する英単語で構成されています。

【5級】

英日翻訳3題

【判定基準】

・英文読解能力(文章構造の完全な把握)
・日本語表現能力(正しい日本語の記述)

【サンプル問題】

1. [英→日] The Structure of the Atom
2. [英→日] The British Empire and Africa
3. [英→日] Scientific Observations

【4級】

英日翻訳2題および日英翻訳1題

【判定基準】

・原文読解能力(文脈および背景情報の理解)
・英語および日本語の表現能力(母国語水準に近い自然な英語表現および、こなれた日本語表現)

【サンプル問題】

1. [日→英] 金星
2. [英→日] Globalization and Electronic Viruses
3. [英→日] Stratospheric Ozone Depletion

実用レベル

実用レベルは、各級共通で6分野あり、1分野を選択します。翻訳の完成度に応じて、1-3級または不合格を判定します。

【出題分野】

(1)政経・社会、(2)科学技術、(3)金融・証券 (4)医学・薬学、(5)情報処理、(6)特許

【1級】 専門家の翻訳であると認定する。原文の情報が正確で分かりやすく、かつ適切な文体で表現されている。
【2級】 完成度の点では1級には一歩譲るが、実務では十分に通用する翻訳であると認定する。
実務上では若干の修正が必要であるが、重大な誤訳はない。
【3級】 内容理解力、表現力などの面で欠点もあるが、限られた時間内での作業、試験という特殊な環境などを考慮すると、実務で一応通用する翻訳力があると認められる。今後の自己研鑽が鍵である。

【サンプル問題】

英日翻訳:
1. [政経・社会] Japan must act to prevent collapse of Doha talks
2. [科学技術] SAR (Synthetic Aperture Radar) System Technology
3. [金融・証券] Pre-Christmas trading may be busier than usual
4. [医学・薬学] Breast Cancer Recurrence after Lumpectomy and Irradiation:
Role of Mammography in Detection

5. [情報処理] TO RAID OR NOT TO RAID Is The Payoff Worth The Effort On The Desktop?
6. [特許] Composite font editing device and computer program

日英翻訳:
1. [政経・社会] のど元過ぎればでは困る 危機意識の持続が必要だ
2. [科学技術] 広がるインクジェット技術
3. [金融・証券] 株式動向
4. [医学・薬学] ARB/利尿薬合剤の相補的薬理作用
5. [情報処理] CPUが4個入ったクアッドコア PCの動作は本当に速くなる?
6. [特許] 寝室環境制御システム

ページトップへ