本ウェブサイトでは、スタイルシートを使用しております。このメッセージが表示される場合には、スタイルシートをoffにされている、またはブラウザが未対応の可能性があります。本来とは異なった表示になっておりますが、掲載している内容に変わりはありません。

以下のリンクより、本文へジャンプができます。

JTF翻訳セミナー(東京) JTF関西セミナー(大阪)

翻訳セミナー情報 JTF翻訳セミナー(東京) セミナー受講ご希望の皆様へ

Archive(年度別) 

2004年のJTF翻訳セミナー活動報告

第10回
開催日 2005年3月15日 14:00 〜 16:40
テーマ 【通算91回】
「先進市場:日本市場向けWebページ制作」
講演者 島田 憲治氏(バーチャルコミュニケーションズ株式会社 代表取締役社長)
概要 【概 要】
【概要】
(1)従来の日本語ウエブページにみられるさまざまな問題点
(2)外国企業の日本市場向けウエブページの理想的な演出法
(3)ウエブページについて英日翻訳者に求められる能力
(4)ウエブページ制作における異文化翻案の実際
詳細 → 詳細はこちら
第3回
開催日 2004年8月10日 14:00 〜 16:40 懇親会: 〜 [希望者のみ]
テーマ 【通算84回】
「品質改善:新トライアルでミスマッチ解消」
講演者 近藤 哲史氏(伝株式会社 取締役)
概要 【概 要】
近藤氏は、昨年度『JTF翻訳環境研究会』でも大好評を得た講義の再演を求める声に応え今回、同じ主題の下に同氏の実施経験から新たに編み出した指導方法を広く翻訳業界に提示する。具体的には事前に講演内容と趣旨を詳細に広報し「公開トライアル」として簡単な課題文を配布し、参加希望者の答案を求め、その一部を会場で評価する。
詳細 → 詳細はこちら
第2回
開催日 2004年7月13日 14:00 〜 16:40
テーマ 【通算83回】
「能力向上:ネット検索で翻訳力を伸ばそう」
講演者 安藤 進氏(技術翻訳者、青山学院大学理工学部・多摩美術大学非常勤講師)
概要 【概 要】
新刊『Googleに聞け!英語の疑問を瞬時に解決』の著者が、翻訳に必須の検索技術を解説。40億ページの用例辞典としてインターネットを活用する。
・Googleを利用すれば、0.5秒で問題を解決できる。
・数字を見る ⇒ 使用頻度がわかる
・画像を見る ⇒ なるほどと納得できる
・通じる英語か ⇒ ヒット件数の比較で検証する
インターネットで多読と精読の疑似体験ができることを実演する。
そのほか、Googleとアマゾンの書籍検索の両方ができるa9サイトなど、最新情報も紹介する。
詳細 → 詳細はこちら
第1回
開催日 2004年6月15日 14:00 〜 16:40
テーマ 【通算82回】
「新人歓迎:翻訳業界が求める翻訳者の素質」
講演者 工藤 浩美氏(株式会社テンナイン・コミュニケーション 代表取締役)
概要 【概 要】
新進エージェントとして、名実ともに実績を重ねるテンナイン。現在、約1000名の通訳・翻訳スペシャリストを登録。翻訳業務の機微を知りつくした工藤氏は、誠実で向上心に富み、磨けば光る素質のある新進翻訳者を積極的に採用し育成することを同社の重要な経営方針としている。
今回は、とくに同社のトライアルを受験する方法を示しながら、参加者との意見交換を通じて、翻訳業界が求める翻訳者の素質を定義するので、リピートオーダーを確保するコツも学べる。
詳細 → 詳細はこちら

Archive(年度別) 

ページトップへ